Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

leo5

Díky, tak jest

Mluvíte mi z duše. Až mne zarazila shoda s mými názory a to v každé jednotlivosti. Původní pojmy jsou se slovy stále spojeny a vnímavé srdce, které je schopno se nenechat zavalit tou ze všech stran se valící lavinou povrchnosti, je bude cítit asi podobně. Nejčastěji se mi stává, že chci v rozhovoru použít slovo přítelkyně, ale raději volím slovo známá. Kamarád je takové nemastné slovo cizího původu. Z latiny camera - strop, klenutí, sklep, komora. V renesanci se začali scházet umělci v určité místnosti za účelem tvoření i zábavy a začali si říkat camerata(dnes nosí takové označení některé soubory staré hudby), z čehož vzniklo slovo kamarád - účastník kameráty. Takže kamera, kamrlík a kamarád mají společný původ. Vzhledem k tomu, že s kamarády se chodí tak nanejvýš na pivo nebo sportovat, tak se ono slovo vcelku navrátilo k základnímu pojmu dutosti.Jinak jsem např. v Komenského spisech narazil na "hlavami mrdali", což asi vyjadřovalo pohyb klátění a kývání, který dnes používají rapeři.

0/0
14.5.2010 21:21

leo5

Re: Díky, tak jest

..a metalisti

0/0
14.5.2010 21:24

Petr Štěpán

Re: Díky, tak jest

Díky za příspěvek. :-)

Ano, taky se mi to stává, že musím během rozhovoru rozmýšlet, které slovo raději použít. :-/

Starý význam slova mrdali je zajímavý, škoda, že si člověk nemůže dovolit jej použít v tomto významu. ;-D

0/0
15.5.2010 17:46

Paul Sulc

No, v hodne stare literure

se doctete, ze"babicka soustala kostetem podlahu" No prosim, me ale vice vadi jak cestina rychle prejima anglicismy. To je dukaz  toho znameho ceskeho komplexu menecenosti. Ted mame dealery, shopy, story, shitujeme, fakujeme takaze ted jsme mezinarodni a svet se nam obdivuje.

0/0
14.5.2010 21:14

Petr Štěpán

Re: No, v hodne stare literure

Ano, máte pravdu, na to jsem už zapomněl.

Co se týče anglicismů, tak jsem se tuhle někde dočetl, že se od nich pomalu ustupuje. I když to tak zatím nevypadá a určitě to neskončí tak, že zcela vymizí.

Hlavně, aby se zas nesáhlo k purismu a nevytvářela se nějaká prapodivná slova. Spíš by měl být kladen důraz na to, aby se užívala pokud možno česká slova tam, kde je cizí zbytečné, a počešťovala se ta, která se nedají vhodně nahradit.

0/0
15.5.2010 17:43

Paul Sulc

Re: No, v hodne stare literure

Je to tak !  Computerova terminologie prevedena na cestinu je absurdni.Treba : interface= rozhrani ci dokonce interfejs. Brr. Nicmene jsem leta nevidel nazev "obchodni zastupce". Jen a pouze dealer, jeste hure dyler.To je opravdu komplex menecennosti. Kdysi germanismy a onikani, pak rusismy, ted anglicismy. Americka cestina je ovsem amerikanismy prospikovana, ale my si zde rozumime. Ja se v Praze jednou za rok amerikanismum vyhybam jak jen muzu, byt mi semtam taky neco ujede. No, jsem pryc uz 43 let.

0/0
15.5.2010 20:24



Jak šel čas s blogy iDNES.cz?

Žebříčky



Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.