Rusko-Ukrajinský slovník

Zhruba v době, kdy dnes již sesazený ukrajinský prezident Viktor Janukovyč uletěl na východ země svými vrtulníky, jsem zpozoroval z mediálního hlediska zajímavý úkaz – zpravodajství ukrajinských a ruských serverů se začalo stále více odlišovat. A to nejen slovní zásobou a přibýváním ironizujících uvozovek, ale také výběrem zpráv a mírou jejich ověření.

Trochu mě to mrzí zvláště v případě některých velkých ruských zpravodajských serverů, které se od té doby nedají prakticky číst neutrálně. Naštěstí nadále existují důvěryhodné ruské informační zdroje, které o situaci vypovídají pokud možno objektivně a ověřeně. Na druhé straně je to podobné.

Rozhodl jsem se proto udělat jakýsi rusko-ukrajinský slovníček. Ne v pravém slova smyslu, protože všechny pojmy budou v češtině. Chci tím ukázat, jak  na stejné věci obě strany nahlíží různě. Není rozhodně vyčerpávajcí a dal by se ještě doplnit:

RUSKO-UKRAJINSKÝUKRAJINSKO-RUSKÝ
ba
de
n
o
e
fp
h
kr
o
p
z
s
t
su
t
v

Pozn.: V tomto konfliktu ani tak nejde o to, kdo má pravdu, jako spíš čí interpretace je vám bližší. Obě strany udělaly dost chyb, i když já osobně si myslím, že za kratší část provazu tahá Ukrajina. Minimálně od doby, kdy se na Krymu objevili skvěle vyzbrojení vojáci bez označení… Velmi mě ale mrzí, jak moc celá věc rozeštvává lidi, běžné Rusy a Ukrajince.

Autor: Petr Štěpán | středa 16.4.2014 13:37 | karma článku: 15,08 | přečteno: 1564x